juh
10.3.1.
The Ground Book
Previous
Next
Search Grammar

nadev sugompuz
zej qoznos suvwizpuz hem xih
keylis tigmeyzez

naDev Sughompu'
'ej Qo'noS SuvwI'pu' Hem tlhIH
qeylIS tIghmey'e'

Hear now,
All of you here,
Proud warriors of Kronos*

dah tiqoy
teh tigmey
zej bih bolijlahbez

DaH tIQoy
teH tIghmey
'ej bIH bolIjlaHbe'

The ways of Kahless,
For they are true
And unforgettable.

nadev sugompuz
yin lutdajzez heg
lutdajzez je

naDev Sughompu'
yIn lutDaj'e' Hegh
lutDaj'e' je

Hear now,
All of you here,
Of the life and death

dah tiqoy
gaytanhaz qapdiz suvtah
qunpuz suvpuz

DaH tIQoy
ghaytanHa' QapDI' SuvtaH
Qunpu' Suvpu'

Of one who fought
Against the odds,
And even Gods.

nadev sugompuz
sutozvozkor wigosmeh foqmajzez
dah tiqoy

naDev Sughompu'
Suto'vo'qor wIghoSmeH ngoQmaj'e'
DaH tIQoy

Hear now,
All of you here,
Why we go to Sto-vo-kor*

paz keylismaz wivan
nitebhaz masuv
hoclog masuv

pa' qeylISma' wIvan
nItebHa' maSuv
Hochlogh maSuv

And greet our Kahless there,
To join him in battle
For eternity.

nitebhaz masuv
hoclog masuv
nitebhaz masuv

nItebHa' maSuv
Hochlogh maSuv
nItebHa' maSuv

To join him in battle,
Join him in battle
For eternity.

hoclog masuv
paz keylismaz wivan
hoclog wixej

Hochlogh maSuv
pa' qeylISma' wIvan
Hochlogh wItlhej

We meet our Kahless there,
To join him for eternity,
For eternity.

gos gokwiz tam zez yituz
yohhazwiz sop gah
hubzegbez targ

ghoS ghoqwI' tam 'e' yItu'
yoHHa'wI' Sop ghaH
Hub'eghbe' targh

See the spy creeping,
He will feed on the weak-hearted,
See the targ*, an easy prey.

gedlij dahohhazpuz morax
zej geddaj carghaz molor
qob koz keylis yikim

gheDlIj DaHoHHa'pu' moratlh
'ej gheDDaj charghHa' molor
Qob qo' qeylIS yIqIm

Morath, as you failed to kill your prey,
So will Molor fail to conquer his
Kahless, be aware of danger in all forms.

daktaglij yilel keylis
femvamdak hazdibahmey tihoh
waz targ caz xifanpuzkok je

DaqtaghlIj yIlel qeylIS
ngemvamDaq Ha'DIbaHmey tIHoH
wa' targh cha' tlhInganpu'qoq je

Kahless, pull your d'k tahg*,
Kill the beasts in this forest,
One a targ, and two who call themselves Klingon.

lodnizwiz bihohtazbez
popwij zoh nac
juhdak porg dakem

loDnI'wI' bIHoHta'be'
popwIj 'oH nach
juHDaq porgh Daqem

My brother, you failed to kill,
The head is my reward,
You bring the carcass home.

vaj
bituhkuz soh
tuklij tuhmohluz

vaj
bItuHqu' SoH
tuqlIj tuHmoHlu'

This way you will feel
The burden of shame
On you and your house.

keylis lodniz
zoples covan
tukmaj videvmoz

qeylIS loDnI'
'opleS chovan
tuqmaj vIDevmo'

One day, brother Kahless,
You will bow for me
As leader of our house.

keylis lodniz
zoples bihagbez
zoples zoples zoples

qeylIS loDnI'
'opleS bIHaghbe'
'opleS 'opleS 'opleS

One day, brother Kahless,
You will not be laughing,
One day, one day, one day!

kax femdak gahtah
molor duyzez markag puklodzez
hop juhlij nov

qatlh ngemDaq ghaHtaH
molor Duy'e' marqagh puqloD'e'
Hop juHlIj nov

What is an envoy of Molor,
Son of Markag, doing in these woods?
You are far away from home, stranger.

bijaxdiz bival
hem saksubfanpuz
devwizcaj sohmoz

bIjatlhDI' bIval
Hem SaqSubnganpu'
DevwI'chaj SoHmo'

You speak wise words,
The people of the Saq'sub* will be proud
Of a leader like you.

tug
zipvex dapab
danehzaz

tugh
'Ipvetlh Dapab
DaneH'a'

How would you like
To keep that promise,
very soon?

mahvad lojmitmey tiposmoh
sohvad tuklij vinoblah
bax heg korduzlij

maHvaD lojmItmey tIpoSmoH
SoHvaD tuqlIj vInoblaH
batlh Hegh qorDu'lIj

Open the gates for us,
I can offer you your house
And your kin will die with honor.

kec dacupbog vikel
jihvad juh kac danobcug
ziw legbezluz

qech Dachupbogh vIqel
jIHvaD juH qach Danobchugh
'Iw leghbe'lu'

I will consider your offer,
You give me the house
And no blood will be shed.

jacdiz kazrol yiwuk
niteb biwuknis
fed quzvam

jachDI' qa'rol yIwuq
nIteb bIwuqnIS
ngeD Qu'vam

Decide when the qa'rol* cries,
The choice is yours,
And it is obvious.

gostahvis tam zej soz
molor qas hos
ram hazdibahmey rur

ghoStaHvIS tam 'ej So'
molor QaS HoS
ram Ha'DIbaHmey rur

They sneak and they creep,
The men of mighty Molor,
Like beasts in the dark.

saksubdak pag qoyluz
qof suvwizpuz pukpuz rur
hegrup losliz

SaqSubDaq pagh Qoylu'
Qong SuvwI'pu' puqpu' rur
Heghrup loSlI'

In the Saq'sub all is quiet,
Its warriors asleep, like children
Waiting for death to come

juh kaccajdak juh kaccajdak
hegrup losliz
hegrup

juH qachchajDaq juH qachchajDaq
Heghrup loSlI'
Heghrup

In their homes, in their homes,
Waiting for death to come,
Death to come.

gik jac kazrol
maq zoh
hemhazcoh zej cozcoh morax

ghIq jach qa'rol
maQ 'oH
HemHa'choH 'ej cho'choH moratlh

Then the qa'rol raises voice,
The signal for Morath
To lose his pride and claim a throne.

korduzdaj lon lojmit faqhazmoh
sumcoh mafgom ziw larg
morax wanizvam dasov

qorDu'Daj lon lojmIt ngaQHa'moH
SumchoH mangghom 'Iw largh
moratlh wanI'vam DaSov

He leaves his kin, unlocks the gates,
The army closes in, smelling blood.
Oh, Morath, and you know this:

saksubdak pag qoyluz
qof suvwizpuz pukpuz rur
hegrup losliz

SaqSubDaq pagh Qoylu'
Qong SuvwI'pu' puqpu' rur
Heghrup loSlI'

In the Saq'sub all is quiet,
Its warriors asleep, like children
Waiting for death to come

juh kaccajdak juh kaccajdak
hegrup losliz
hegrup

juH qachchajDaq juH qachchajDaq
Heghrup loSlI'
Heghrup

In their homes, in their homes,
Waiting for death to come,
Death to come.

saksub kac tiq beb bifdak
payz kulzaz tuzluz
hocvad puf hux kul

SaqSub qach tIQ beb bIngDaq
pay' qul'a' tu'lu'
HochvaD pung Hutlh qul

Then fires burst under the roofs
Of the Saq'sub’s ancient houses,
Flames have no mercy for anyone.

dog gah zez sov morax
zex doqdiz
meqcuzpuz woz cezrupbog

Dogh ghaH 'e' Sov moratlh
'etlh DoQDI'
meQchu'pu' wo' che'rupbogh

Morath knows he has been a fool,
His promised kingdom will be ash
By the time he claims the sword.

cayz zex doq nuc
qoftahbog kup zex nih
vaj nihpuz vaj nihpuz vaj nihpuz

chay' 'etlh DoQ nuch
QongtaHbogh qup 'etlh nIH
vaj nIHpu' vaj nIHpu' vaj nIHpu'

How does a coward claim a sword?
By taking it from his sleeping father.
So he did, so he did, so he did.

kanjit kan vemmoh morax
vavdaj gah kanjitzez
puj tikduzdaj zac hem

qanjIt qan vemmoH moratlh
vavDaj ghaH qanjIt'e'
puj tIqDu'Daj 'ach Hem

Morath wakes his father,
The old Kanjit,
His hearts* weak, but proud.

saksubdak pag qoyluz
qof suvwizpuz pukpuz rur
hegrup losliz

SaqSubDaq pagh Qoylu'
Qong SuvwI'pu' puqpu' rur
Heghrup loSlI'

In the Saq'sub all is quiet,
Its warriors asleep, like children
Waiting for death to come

juh kaccajdak juh kaccajdak
hegrup losliz
hegrup

juH qachchajDaq juH qachchajDaq
Heghrup loSlI'
Heghrup

In their homes, in their homes,
Waiting for death to come,
Death to come.

yijeg vavwiz
bijeglahtahvis
bijegbezcug vaj maheg

yIjegh vavwI'
bIjeghlaHtaHvIS
bIjeghbe'chugh vaj maHegh

Surrender, father,
Surrender while you can.
Surrender, or we’ll die.

suvwiz dameh puklodwiz
vigojhazmoh dah zez vixoj
biq lufas zadduzdaj

SuvwI' DameH puqloDwI'
vIghojHa'moH DaH 'e' vItlhoj
bIQ lungaS 'aDDu'Daj

I see now, I have failed
To raise my son a man.
Water flows through his veins.

nuc soh morax
jihvad zexwij yinob
gik yimej

nuch SoH moratlh
jIHvaD 'etlhwIj yInob
ghIq yImej

Morath, you coward!
Give me my sword
And get out of my way.

hikadqoz puklodwiz
suvcukdiz vav puklod je
waniz dozhaz lawz hoc dozhaz pus

HIqaDQo' puqloDwI'
SuvchuqDI' vav puqloD je
wanI' Do'Ha' law' Hoch Do'Ha' puS

Do not resist, me, son.
Father and son fighting,
There is nothing worse.

lod kan
nuk dasov
kagobniscug magobcuk

loD qan
nuq DaSov
qaghobnISchugh maghobchuq

Old man!
What do you know?
I will fight you if I must!

biq lufas zadduzlij
yinob
karaz

bIQ lungaS 'aDDu'lIj
yInob
qara'

You have water running through your veins!
Give it to me,
I command you!

not
vayz
darazkaz

not
vay'
Dara'qa'

There will be
Nothing to command,
Ever again!

kastah nuk
gobcuk vavwiz lodniz je
muvemmoh mayz wab

qaStaH nuq
ghobchuq vavwI' loDnI' je
muvemmoH may' wab

What is this?
I wake up to the sound
Of battle between my kin!

puklodwiz jilujpuz
binencohpuz zac kuv bihux
yigos yimej

puqloDwI' jIlujpu'
bInenchoHpu' 'ach quv bIHutlh
yIghoS yImej

My son, I have failed,
I’ve raised you without honor,
Go now, leave me.

zej lodnizliz yijon
molor daqapbeznismoh
yigos yigos yigos

'ej loDnI'lI' yIjon
molor DaQapbe'nISmoH
yIghoS yIghoS yIghoS

And get your brother,
Molor must be stopped
Go, go, go!

kuv vihuxbez
nuc jihbez zez vitob
dah geztor yigos

quv vIHutlhbe'
nuch jIHbe' 'e' vItob
DaH ghe'tor yIghoS

You did not raise me a coward,
I will prove it to you,
Go now, to Gre'thor*.

kuvlij vicok
kacvam vicegdiz cargwiz jih
yay yay yay

quvlIj vIchoq
qachvam vIcheghDI' charghwI' jIH
yay yay yay

Your honor will be saved,
I will return to this house
Victorious! Victorious! Victorious!

morax
kasambej
petaq petaq petaq

moratlh
qaSambej
petaQ petaQ petaQ

Morath!
I will hunt you down!
P'takh*! P'takh! P'takh!

juhcajvoz
ket lodnizpuz
tah cah

juHchajvo'
qet loDnI'pu'
taH chaH

The brothers ran
From their home,
Neither one gives up.

hudkijdak
ket
gik hecaj bot qistak

HuDqIjDaq
qet
ghIq Hechaj bot QIStaq

Running
Over the Black Hills
Until Kri'stak* blocks their path.

morax
dah bihawzlahtahbez
puj zusduzlij

moratlh
DaH bIHaw'laHtaHbe'
puj 'uSDu'lIj

Now, Morath
You can run no more,
Your legs are weak.

biq lufas
tikduzlij
loj ziw luhuxbej

bIQ lungaS
tIqDu'lIj
loj 'Iw luHutlhbej

As are your hearts
Filled with water,
All blood is lost.

pix
zex hinob
zexwij zoh zexzez zez dasov

pItlh
'etlh HInob
'etlhwIj 'oH 'etlh'e' 'e' DaSov

This is the end,
Give me the sword,
For you know it is mine.

wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram

wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram

Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights.

suvtah suvtah
kamduzcaj bifdak
letcoh lam nag rur

SuvtaH SuvtaH
qamDu'chaj bIngDaq
letchoH lam nagh rur

They fought on and on,
The sand beneath their feet
Turned hard as rock.

wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram

wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram

Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights.

tujkuzcohmoz qehcaj
nag tetlah tujvam
qistak hos rur

tujqu'choHmo' QeHchaj
nagh tetlaH tujvam
QIStaq HoS rur

Their anger so hot,
It could melt the rock
Like the mighty Kri'stak.

wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram

wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram

Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights.

gik hoshazcohpuz morax
qistak kul biqtikhomdak
zexdaj voz nuc

ghIq HoSHa'choHpu' moratlh
QIStaq qul bIQtIqHomDaq
'etlhDaj vo' nuch

And Morath’s strength was gone,
The coward threw his sword
Into the fire streams of Kri'stak.

wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram

wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram

Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights.

zurwiz hohmeh gopduzdaj neh lozmeh keylis
zexdaj cag
tug heg zez sov morax

'urwI' HoHmeH ghopDu'Daj neH lo'meH qeylIS
'etlhDaj chagh
tugh Hegh 'e' Sov moratlh

And Kahless dropped his sword
To kill the traitor with bare hands,
Morath felt the end was near.

wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram

wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram

Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights.

nuc gah moraxzez
kuvhaz morax zej jeyluzpuz
zexdaj xaz

nuch ghaH moratlh'e'
quvHa' moratlh 'ej jeylu'pu'
'etlhDaj tlha'

Morath the coward
Jumped after his sword,
Dishonored and defeated.

wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram
wazmah caz pem wazmah caz ram

wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram
wa'maH cha' pem wa'maH cha' ram

Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights,
Twelve days, twelve nights.

mob keylis
fef hehdak yit
sandaj bus vaj zit

mob qeylIS
ngeng HeHDaq yIt
SanDaj buS vaj 'It

And Kahless was alone
Walking along the shore,
His fate heavy on his shoulders.

kul fef hehdak
baztahvis keylis
gos suvwiz kan

qul ngeng HeHDaq
ba'taHvIS qeylIS
ghoS SuvwI' qan

Kahless sits at the shores
Of the lake of fire
As an old warrior passes by.

xifan lodnizwiz
kax nadev sohtah
nadev tahbez xefziq

tlhIngan loDnI'wI'
qatlh naDev SoHtaH
naDev taHbe' tlheng'IQ

My Klingon brother,
Why are you out here,
Where even the thranx* don’t grow?

xifan dozhaz viqahlahzaz
jibaz zej kaxej zez dacawzzaz
jiles zej kaxej zez dacawzzaz

tlhIngan Do'Ha' vIQaHlaH'a'
jIba' 'ej qatlhej 'e' Dachaw''a'
jIleS 'ej qatlhej 'e' Dachaw''a'

Can I help a fellow Klingon in need?
May I sit
And rest with you?

wij jup
sefmeywij vijazlahbez
jihvad rax pag

wIj jup
SengmeywIj vIja'laHbe'
jIHvaD ratlh pagh

Dear old friend,
I cannot speak of my tragedies,
There is nothing left for me.

kaqah danehbezcug
vaj kul wicenmoh zej maxux
ziw hik yixux

qaQaH DaneHbe'chugh
vaj qul wIchenmoH 'ej matlhutlh
'Iw HIq yItlhutlh

If you don’t want my help,
Then let’s light a fire and drink,
Have some bloodwine*!

vaj maxuxjaj
geztordak gahtahbog vavwiz wikuvmohjaj
hegbog lodnizwiz wikuvmohjaj!

vaj matlhutlhjaj
ghe'torDaq ghaHtaHbogh vavwI' wIquvmoHjaj
Heghbogh loDnI'wI' wIquvmoHjaj!

Let us drink then
To my father in Gre'thor
And the brother I once had.

tazmey dun datazmeh nadev sohtah
bilef net lijbez
kuvkazmeh vavliz yivaf

ta'mey Dun Data'meH naDev SoHtaH
bIleng net lIjbe'
quvqa'meH vavlI' yIvang

You are here for great deeds,
Your journey will not be forgotten,
Restore the honor of your father.

caldak dapawmeh
wuxdak binejnis
kalegkazdiz cargwiz soh

chalDaq DapawmeH
wutlhDaq bInejnIS
qaleghqa'DI' charghwI' SoH

To reach the heavens,
You must seek underground,
I will see you victorious next time.

mej lod kan
kas jajloz, wovcoh cal
geztor dindak gahtah keyliszez

mej loD qan
qaS jajlo', wovchoH chal
ghe'tor DInDaq ghaHtaH qeylIS'e'

The old man walks away,
Then dawn lights the surroundings,
Kahless is at the entrance of Gre'thor.

dah
lod kan muzmey val
yaj

DaH
loD qan mu'mey val
yaj

He understands now
The wise words
Of the old man.

geztor zel keylis
kul biqtikdak gos
qistak kod gos

ghe'tor 'el qeylIS
qul bIQtIqDaq ghoS
QIStaq qoD ghoS

Kahless enters Gre'thor,
Follows the river of fire
Deep into the Kri'stak volcano.

geztor zel nuv koj geztorvoz xed gah
zez tuzbezcug neh veklarg
geztorvoz ceglah nuvvam

ghe'tor 'el nuv qoj ghe'torvo' tlheD ghaH
'e' tu'be'chugh neH veqlargh
ghe'torvo' cheghlaH nuvvam

One can only return from this Underworld,
If Fek'lhr does not notice one
Entering or leaving Gre'thor.

not qaptaz vayz
biqtik hehdak yittahvis keylis
qistak kod disdak

not Qapta' vay'
bIQtIq HeHDaq yIttaHvIS qeylIS
QIStaq qoD DISDaq

No one has ever succeeded
Walking along the banks
In the heart of Kri'stak,

tuzzeg keyliszez
dis vegluzcug
paz hegpuzbog nuvpuz kazpuz tuzluz

tu''egh qeylIS'e'
DIS veghlu'chugh
pa' Heghpu'bogh nuvpu' qa'pu' tu'lu'

Kahless finds himself in a cave
Leading to
The world beyond the living.

tazmey dun vitazrup jisehzegnis
mudecbog docmey visehnis
hoc visehnis

ta'mey Dun vIta'rup jISeH'eghnIS
muDechbogh Dochmey vISeHnIS
Hoch vISeHnIS

I am made for great deeds,
I must take control
Of myself, my surroundings, everything!

jibdaj lumeqmoh
jibdaj lumeqmoh
kul biqtik kulhommey

jIbDaj lumeQmoH
jIbDaj lumeQmoH
qul bIQtIq qulHommey

Sparks from the fire river
Caught his hair,
Caught his hair.

jiyohkuz
jinas jimupdiz
jimek jinab

jIyoHqu'
jInaS jImupDI'
jImeq jInab

Fearless, I will be,
Ruthless, I will strike,
Rational and planned.

jibdaj lumeqmoh
zej bejtahvis
bas moj jib

jIbDaj lumeQmoH
'ej bejtaHvIS
baS moj jIb

Caught his hair
And turned to steel
Before his eyes.

geztordak lefbezmeh
korduzwij viqan
muyonmoh bortas neh

ghe'torDaq lengbe'meH
qorDu'wIj vIQan
muyonmoH bortaS neH

I will save my kin
From Gre'thor
And take revenge!

Search Grammar
© 2025 qurg .