Unlike other adverbials, neH follows the verb which it modifies. The semantic effect is one of trivializing the action.
qama' vIqIppu' neH I merely hit the prisoner.
(qama' prisoner, vIqIppu' I hit him/ her)
Duj yIQotlh neH Just disable the ship!
(Duj ship, vessel, yIQotlh disable it!)
The use of neH in the preceding sentence implies that the ship is to be disabled, but not damaged further.
Also unlike the other adverbials, neH can follow a noun. In such cases, it means only, alone.
yaS neH only the officer, the officer alone
jonta' neH only the engine
Hagh qoHpu' neH only fools laugh
There is also a negative form of this adverb that can also be used after a noun to mean not only.
chaH neHHa' wovmoH jul the sun lit up not only them
tlhIngan Hol neHHa' vIjatlh I speak not only Klingon
To keep that promise,
very soon?
By the voice of Kotar
Calling him to his feet.
He climbs a watch tower
To see this Kahless.
No one could speak of anything,
But the deeds of Kahless and his kin.
At their strongest,
In lust for blood.
From Gre'thor
And take revenge!
Behind them came
An army of brave warriors.
But only if you grant me
One condition:
Was my family honor,
I want to restore this honor.
Who ever entered Gre'thor,
And left the gates unharmed,
You are but a glob fly*!
You sound irritating, but you lack the sting!
Then let’s light a fire and drink,
Have some bloodwine*!
Blinded by fear and spite,
And still you find me worthy.
And felt the pain,
But their hearts knew only bloodthirstiness.
Let me show you
My two brave sons and my daughter.
To kill the traitor with bare hands,
Morath felt the end was near.
If Fek'lhr does not notice one
Entering or leaving Gre'thor.
Would have carried me this far?
Honor is for those with nothing to lose!
After his last words, all were sent away,
But his wife Lukara.